В этом году не только в Китае, но и в других странах широко отмечается китайский Новый год. В Москве «по случаю праздников» с 5 по 18 февраля проходят театральные уличные представления, работают масштабные фотозоны, где предлагают сделать селфи с гигантским надувным драконом, открыты восточные ярмарки, на которых можно попробовать блюда китайской кухни и купить китайские сувениры.
Принимают участие в праздничных мероприятиях, посвященных китайскому Новому году, и московские школьники. Кстати, таковых немало: по данным столичного Департамента образования и науки, китайский язык в качестве второго или третьего иностранного языка преподают в 140 школах и учреждениях дополнительного образования. Изучают его более 16 тысяч школьников.
Одним из активных участников проекта по преподаванию китайского языка как иностранного является московская школа №2120. Ведет занятия для ребят педагог Мэнгэ-Лао-ши Очирова. Она сама родом из Китая, окончила там педагогический институт. И теперь с радостью преподает китайский язык московским школьникам, а также знакомит ребят с традициями и культурой Поднебесной.
В рамках праздников в школе для учеников начальных классов педагог организовала мастер-класс по каллиграфии, на котором ребята учились писать новогодние поздравления на китайском языке.
– Китайский Новый год, или, как его еще называют, Праздник весны Чуньцзе, для китайцев, пожалуй, самый важный праздник в году, – говорит Мэнгэ-Лао-ши Очирова. – Этой традиции уже более двух тысяч лет. В отличие от европейского Нового года или Рождества, у Чуньцзе нет постоянной даты, когда его отмечают. Наступает праздник во второе новолуние после зимнего солнцестояния. Обычно это период между 12 января и 19 февраля.
До 1911 года Праздник весны считался одновременно и Новым годом. Но после Синхайской революции, когда была свергнута династия Цин, новая власть заменила лунный календарь на солнечный. И первым днем нового года стало 1 января, как и в других странах. Однако Праздник весны остался традиционно более значимым в сознании китайского народа. Ведь большая часть населения – крестьяне, живущие по лунному календарю, с которым у них связаны все полевые работы и, соответственно, праздники.
– Где, кроме Китая, отмечают Чуньцзе?
– Праздник весны отмечают не только в Китае. Еще – в Японии, Монголии, Индии, КНДР, в Южной Корее, в странах Юго-Восточной Азии. На территории России его празднуют в Бурятии, Тыве и Калмыкии. В этом году китайский Праздник весны впервые широко отмечается в Москве. В каждой стране торжества проходят со своим особым национальным колоритом. Но одно остается неизменным. В отличие от европейского Нового года, который отмечается лишь одну ночь, китайский Праздник весны длится целых две недели.
– Новый год для большинства людей – это главный семейный праздник. В Китае отношение к Новому году такое же?
– Чуньцзе символизирует пробуждение природы, обновление, надежду и, конечно, воссоединение семьи! По традиции все ее члены собираются за праздничным столом, который называют 年夜饭 (ньен е фан). Все, от мала до велика, стараются вернуться на время празднования в родные края. Для этих новогодних миграций населения даже есть специфическое выражение в китайском языке 春运 (чуньюнь). Младшее поколение традиционно приходит в гости к старшим. Дети привозят в подарок орехи, фрукты и сладости. А родители обычно дарят красные конверты с деньгами. Праздничная ночь, когда вся семья собирается вместе, называется «ночью встречи после разлуки».
– Какие традиции существуют и выполняются на китайский Новый год?
– Перед праздником в доме проводят генеральную уборку. На дверные рамы наклеиваются каллиграфические надписи 春联 (чуньлиен), сделанные на красной бумаге черной тушью, обязательно парные, с добрыми пожеланиями на Новый год. А в центре двери – большая надпись 福 (фу), которая переводится как «счастье». Что касается украшения дома, то оно немного похоже на европейское. Только вместо рождественских венков перед входом вешают два больших красных фонаря, а на окна – узоры из бумаги. Вообще, в дни праздника все дома, дворы и машины украшают красными лентами, надписями, фонарями и гирляндами. По легенде, этот яркий цвет отпугивает злых духов и приносит в дом удачу.
А еще в этот праздник принято вместе смотреть программу Центрального телевидения Китая «春晚会» и поздравлять друг друга с «Чуньцзе куйлэ» (春节快乐), с Праздником весны.
– Какие блюда обязательны на новогоднем столе?
– Новогодний стол отличается обилием и разнообразием. Обязательно есть блюда из курицы, рыбы и «доуфу» – соевого творога, то, что в России называют «тофу». В китайском языке названия этих продуктов созвучны с обозначениями достатка и счастья. Непременный атрибут праздничного стола – пельмени с разными начинками, причем готовят их обязательно всей семьей. По традиции в один из пельмешков кладется монетка. И тот, кому она попадется, будет удачлив весь год.
– О каких китайских традициях вы рассказываете своим ученикам, что им нравится больше всего?
– Помимо непосредственно изучения китайского языка, я учу ребят рисовать иероглифы. И это им очень нравится. Создание иероглифов – процесс медленный, требующий усердия, спокойствия и сосредоточенности. И могу сказать, что ребятам он очень нравится, ведь очень приятно самому написать красивую фразу на китайском, оформить ее и повесить дома. Также ребята с удовольствием изучают особенности проведения чайных церемоний. А потом рассказывают о них и даже проводят их дома с родителями.
Мона Платонова.