Чтобы русский человек не понимал Пушкина? Так не должно быть!

Сегодня, 25 августа, отмечает столетний юбилей Александр Иванович Горшков, замечательный лингвист-русист, специалист по истории русского языка.

История самого Александра Ивановича – это, можно сказать, хрестоматийный путь советского человека, такой, о котором мы читали у советских фантастов, рисовавших коммунистическую утопию будущего. Для мальчика Саши из города Ярцево в Смоленской области, сына мастерового на ткацкой фабрике Арсения Морозова, эта утопия стала реальностью – он прошел путь до великого ученого, мастера языка и слова.

На факультете русского языка и литературы Московского государственного педагогического института имени В. И. Ленина его научным руководителем был Виктор Виноградов – легендарный лингвист, редактор «Грамматики русского языка», подготовленной в 1952 – 1954 годах, и многих других работ.

Александр Горшков – достойный ученик Виктора Виноградова. Из-под его пера вышло более 140 работ и около 20 книг и монографий. Одна из них – «Русская словесность: От слова к словесности» – выдержала девять изданий. Александр Иванович занимался историей старославянского языка, теорией и историей русского литературного языка, теорией словесности и стилистики. Он автор курса по стилистике текста.

Тут надо пояснить: дело в том, что традиционно стилистику языка изучают с двух ракурсов – лингвисты занимаются выразительными возможностями самого языка, а литературоведы изучают язык художественных произведений. И в том и в другом случае стилистика не является самостоятельной дисциплиной. Александр Горшков же считает, что стилистика не делится на лингвистическую и литературоведческую.

В конце концов, что такое стилистика? Литературное произведение написано одним слогом, научная монография – другим, передовица в газете – третьим, фельетон на последних страницах – четвертым. Да и разговорная речь тоже может быть разной: на своей кухне, в ночном клубе, на светском приеме, в кабинете у начальства и ночью в подворотне мы будем разговаривать по-разному. Изучать это в разных дисциплинах – все равно что ощупывать вслепую слона.

Ну, а язык – это как палитра красок художника, как материал скульптора. И надо знать, как его правильно употреблять. Нельзя писать туманный вечер яркими красками заката.

О своем послужном списке Александр Горшков попросил особо не распространяться. Заведывание кафедрами русского языка в разных институтах, руководство группой специалистов – все это для него уже неважно. Работал, служил науке – и все, говорит он. Но мы все-таки упомянем, что последние тридцать лет, до 2016 года, Александр Горшков был проректором Литературного института имени А. М. Горького. Кстати, в этом институте каждый год в октябре проводятся научные чтения по проблемам употребления языка и по изучению языка как материала словесности. И называются эти чтения – «горшковскими». На них собираются сотни ученых-лингвистов.

На лекции Александра Ивановича ходили Евгений Евтушенко, Белла Ахмадулина: люди, которые для нас являются легендой, для него – слушатели курса, ученики, жадно впитывающие знания…

Литература второй половины XVII  – первой половины XIX века… Основная любовь, дело всей жизни Александра Горшкова.

– У него до сих пор прекрасная память, – рассказывает Наталья Суворова, родственница Александра Ивановича. – Он наизусть помнит «Евгения­ Онегина»!

Известно, что Александр Пушкин реформировал русский литературный язык, соединив в своих произведениях книжные стили с разговорной речью. Однако любая реформа, особенно такая масштабная, нуждается в базе. Александр Горшков в своих работах раскрыл большую роль так называемой просветительской прозы – это произведения Фонвизина, Радищева, Крылова – в подготовке пушкинской реформы. Грубо говоря, «Недоросль» подготовил русского читателя к «Капитанской дочке».

Ну, а что же читает Александр Иванович сейчас?

– Сейчас я стараюсь насладиться приключенческими романами, которые упустил в юном возрасте, – признается он. – Например, Хаггарда, Луи Буссенара.

Впрочем, известный лингвист воздает должное и современным авторам. Например, прочитал произведения Бориса Акунина (является одним из участников объединения «Настоящая Россия», признанного иноагентом в России), читал Довлатова.

Русский язык по-прежнему вызывает у Александра Ивановича восхищение. Однако то, как обращаются с ним современники, тревожит его.

– В современной речи много заимствований и много вульгаризмов, – с сожалением говорит он. – Этого по возможности надо избегать.

А для того, чтобы сберечь русский язык, лингвист советует побольше читать классиков. Известно, что школьники порой не понимают смысла стихов того же Пушкина – в том числе и потому, что никогда в повседневной жизни не сталкивались с такими вещами, как кибитка, облучок, дровни… Да даже салазки и тулуп сейчас нечасто встретишь!

– Чтобы русский человек не понимал Пушкина? – ужасается Александр Горшков. – Так не должно быть!

100 лет – возраст немалый. Однако Александр Иванович – человек железной дисциплины. У него есть четкий распорядок дня. Встал, сходил в душ, обязательно сделал зарядку – и в это время ему никто не мешает. Очень воздержан в еде, любит сладкое, но позволяет себе только одну конфету или одну ложечку меда. И поэтому до сих пор находится в хорошей форме.

А также в окружении любящих родственников и хороших книг.

Нашей газете исполняется 105 лет – мы немногим старше Александра Ивановича, почти ровесники. Мы знаем, как за столетие изменился русский язык. Мы стараемся беречь его красоту и богатство.

И мы от всей души поздравляем великого лингвиста, мастера литературного и языкового стиля, с вековым юбилеем.

Яна МАЕВСКАЯ.

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x