Хорошилище в мокроступах и с растопыркой грядет по гульбищу из ристалища на позорище

В Крыму намереваются запретить употребление некоторых иностранных слов и штрафовать граждан за нарушения. А депутаты от фракции ЛДПР готовятся внести в Госдуму законопроект, регламентирующий использование иностранных слов в государственной прессе до 5%.

«Любой язык не только обогащается иностранными словами, но и засоряется, – прокомментировала новость пресс-служба ЛДПР. – Типичный пример в русском – это экономическая лексика. «Инфляция», «стагфляция», «дефляция», «девальвация», «девелопер»… Все уличные вывески и реклама должны быть только на русском языке за исключением названий с использованием имен собственных. Во-вторых, пора ввести правила по использованию русского языка в государственных СМИ. Все они должны использовать русские аналоги там, где иностранный термин легко заменим. Не инфляция, а рост цен, не стагфляция, а застой и т. д. Современная иностранная терминология может составлять не более 5% сообщения».

Отметим, что в этой короткой декларации о борьбе с засильем иностранных слов употребляются слова иностранного происхождения: «реклама», «аналоги», «термин», «терминология». Если речь, как в данном случае, о терминах, то «заменить» их нельзя. К примеру, «инфляция» – далеко и не только рост цен. Термины многозначны. Чтобы «заменить» их, придется вместо одного слова вставлять в статьи и речи справки из специальных словарей.

Также интересно, кто и как будет высчитывать эти 5% в речах и в статьях? Какие юридические споры вызовут тюркский «алтын» и немецкий «грош» в русской поговорке «Не было ни гроша – да вдруг алтын»? Подпадают ли они под «5%»? Наверное, нет, потому что это не «современная иностранная терминология». А «импортозамещение», «депутат», «парламент» – современная? Значит, надо принимать отдельный, специальный закон о границах «современности иностранной терминологии» – 10 лет, 25, 50, 75, 100 лет?

Это уже восьмой подобный законопроект от ЛДПР за 25 лет. Предыдущие так и не дошли до рассмотрения на пленарных заседаниях Госдумы. Но, как видим, борьба «за чистоту русского языка» на административных, чиновно-политических фронтах идет постоянно. Например, в Крыму только что издали специальный словарь.

«Брошюра с переводом распространенных сегодня в разговорной речи англицизмов на русский язык называется «Говори по-русски». В ней представлено свыше 100 русских вариантов», – рассказал  РИА Новости председатель Государственного совета (парламента) Республики Крым Владимир Константинов.

В частности, в брошюре «переводятся» слова: апгрейд – обновление, улучшение; батл – соревнование, состязание; блокбастер – успешный фильм, букинг – бронирование; бебиситтер – няня; гаджет – цифровое устройство; гламур – роскошь, шик; дедлайн – краткий срок; кофе-брейк – короткий перерыв; селфи – фотографирование себя; флешмоб – массовая акция.

Здесь тоже надо отметить, что в предлагаемых русских переводах употребляются нерусские слова «фотографирование», «акция», «шик».

Кроме того, Константинов подчеркивает, что считает нецелесообразным обязательное изучение английского языка в школах: «Самое время западничество выковырять навсегда, самое время забыть».

Ранее он сообщал, что в местном парламенте разрабатывается законопроект о запрещении определенного количества иностранных слов – со штрафами за нарушение от 3 тысяч рублей для физических и от 100 до 500 тысяч рублей для юридических лиц.

Кто только и как только не заботится у нас о русском языке! Но жизнь показывает, что попытки административной регламентации всегда оборачивались конфузом. Конечно, сразу вспоминается начало XIX века, когда адмирал Шишков, несколько десятилетий отслужив на флоте и в штатском казенном ведомстве, был назначен министром просвещения и предложил «галоши» заменить «мокроступами», «попугая» – «переклиткой», «тротуар» – «топталищем». Тогда и родилась знаменитая пародия: «Хорошилище в мокроступах и с растопыркой грядет по гульбищу из ристалища на позорище». То есть: «Франт в галошах и с зонтиком идет по бульвару из цирка в театр».

Примерам из наших времен – несть числа. Так, председатель Центральной избирательной комиссии («центр» и «комиссия» – слова иностранные) РФ Владимир Чуров предлагал заменить слово «консультирование» на «советование», а глава муниципального образования «Город Саратов» Михаил Исаев вместо слова «бургер» предлагал писать на рекламах и вывесках «котлета в хлебе». Похоже, не догадывался, что «котлета» – слово французское. Да и «муниципалитет» – тоже иностранное.

«За чистоту русского языка» на федеральном и региональном уровнях непрерывно бились и бьются чиновники и политики. Каков их багаж общих знаний, в том числе филологических – неизвестно. Ведь любому более или менее сведущему человеку очевидно, что все широко распространенные языки состоят из огромного количества заимствований. Вот ЛДПР и парламент Крыма воюют с англицизмами, а между тем английский язык в определенном смысле ни в чем не уступает русскому. Еще во втором издании знаменитого словаря Вебстера (середина XIX века) исконных английских слов – 35%, остальные 65% – заимствования.

В историко-филологическом контексте язык жил, живет и развивается сам по себе. Он непрерывно что-то перенимает, поскольку мир – един; что-то принимает, что-то отвергает, что-то перерабатывает, да так, что корней не найдешь. Например, французское «шер ами» превратилось в русского «шаромыгу».

Без так называемых иностранных слов мы, простите за каламбур, и двух слов связать не сможем, останемся без «культуры», «юмора» и даже без «патриотизма». Попробуйте сейчас и в будущем обойтись без «батальонов», «дивизий» и «армий».

Да, употребление новых, еще непривычных иностранных слов иногда режет слух. А если уж они льются потоком, без разбора и часто без смысла, – вызывает протест. Но здесь ведь речь о чувстве вкуса и меры. То есть об уровне образования, общей культуры. Для каждого отдельного человека и страны в целом.

Давно доказано временем: бороться с языком бесполезно. Он, сам себя регулирует – независимо от того, будет ли внесен в Госдуму, принят или не принят очередной законопроект об ограничении иностранных слов, инициированный крымскими депутатами (от латинcкого deputatus) или депутатами от фракции ЛДПР.

Кстати, в сочетании «либерально-демократическая партия» нет ни одного русского слова.

Сергей БАЙМУХАМЕТОВ.

Фото Сергея Ведяшкина / Агентство “Москва”

 

Читайте также

Как продвигать русский язык

русский язык

Добавить комментарий