В детстве моего поколения не было более занудного предмета, чем русский язык. Хуже была только история. И вот кто бы мог подумать, откуда такие страсти. Костерок внимания к нашему родному языку упорно разжигал Владимир Жириновский. Он делал это по наитию в комплекте со спасением русского народа.
Жириновский свободно говорил на нескольких языках, сам слышал. Но при этом был архаично последователен. Когда во время визита Билла Клинтона в Думу правоверные депутаты разбежались и некем было заполнять зал, остались самые стойкие. Галина Старовойтова обратилась к президенту США по-английски. Жириновский ее с возмущением прервал – в парламенте России можно говорить только по-русски. В связи с нестандартной пропагандой исключительности русских профессиональные евреи тогда жутко обиделись за свою исключительность.
Профессиональных русских история не зафиксировала. Карьеру на национализме делают представители множества народов, но вот русских как-то не попадалось. Мем «профессиональный еврей» придумал замечательный еврей, успевший побывать в гетто и сохранивший способность говорить на идише Матвей Гейзер. Он известен по исследованиям феномена Соломона Михоэлса. С большим юмором был человек.
Нелишне напомнить, что эффективными защитниками русского языка были датчанин Владимир Даль и еврей Дитмар Розенталь. Создателем современного русского языка волею судьбы выпало стать Александру Пушкину, имевшему африканские корни.
Владимир Вольфович ни с кем не консультировался и действовал исходя из подросткового протеста против доминирующих тенденций. Грамотных экспертов в пределах достижимости основателя и пожизненного лидера парламентской партии не оказалось. Жириновский для мишени борьбы выбрал то, что лежит на поверхности – заимствования.
Я стараюсь следовать его заветам и не употребляю слова «спикер» и «вице-спикер», только председатель и зампред.
Однако не забыл, как он меня осудил за слово, которое не смог повторить – «экстракорпоральное». Имелось в виду оплодотворение.
Уже после странной смерти вождя, на мой взгляд, похожей на техническое устранение, фракция ЛДПР в Государственной Думе принялась согласованно продвигать закон о защите русого языка. Преемник Жириновского на посту лидера ЛДПР Леонид Слуцкий сообщил журналистам, что это был последний законопроект, который подписал Владимир Вольфович. Депутатам ЛДПР дано руководящее указание всячески продвигать заветы вождя, и они послушно это делают в меру своего разумения.
Развернулась нешуточная дискуссия.
Ведущий научный сотрудник Института русского языка Ирина Левонтина выступила против закона, который никто не будет исполнять. Предположила, что в дополнение к пожарной инспекции начнется еще и лингвистический шмон.
В оценках Ирины Левонтиной открыто сказалось интеллигентское пренебрежение к Думе. Лингвист слушала выступление депутата ЛДПР Алексея Диденко и считала, сколько иностранных слов он употребил. При этом собственная публичная речь на русском языке давалась ей с заметным преодолением огрехов.
Цепляться к депутату было не за что, ничего значимого он не сказал. Законодательный запрет на заимствования действительно не может быть эффективен. Однако закон все же не чудодейственная панацея, это просто светофор. Он типа Маяковского, показывает, что такое хорошо и что такое плохо. Можно сделать наоборот и сломать кому-то жизнь. А можно и себе. Великая и уважаемая журналистка Юлия Латынина утратила доверие из-за слов «стрелка осциллографа», ставших после этого мемом.
Из-за неправильного ударения потерял доверие и лишился поста единственный адекватный после Николая Вавилова директор Института генетики Алексей Созинов. В своей речи перед сотрудниками института неправильно поставил ударения в словах «ТомАс МоргАн», что решило его судьбу – отправился в почетное повышение на Украину, где и сгинул.
Левонтина для примера привела такое чисто русское слово, как помидор. В переводе с французского «золотое яблоко».
Председатель думского комитета по культуре Елена Ямпольская заняла выверенную амбивалентную позицию с учетом нашей непредсказуемости, что нас изнутри победит. Против вывесок на английском Ямпольская выступила, как всегда, убедительно. Талантливая женщина. Отработала и затихла до следующей итерации кампанейщины. Не уверен, что депутат пользуется общественным транспортом и видит дублирующие надписи на языке оккупантов, как было во время гитлеровской агрессии в СССР. Я спросил, она сказала, что это выражение уважения к гостям.
Жириновского на нее нет.
К сожалению, я не прислушивался внимательно к участникам дискуссии вокруг защиты русского языка. То, что влезло в уши, свидетельствует о намерении забросать умными мыслями суть проблемы.
Суть, прежде всего, в том, что сейчас в защите нуждаются практически все языки.
Тут есть два варианта. Наибольшей угрозе подверглись многие языки. В России хоть как-то об этом думают. А вот в Африке… Кто знает, сколько языков в колыбели человечества Африке? И какие там языки межнационального общения?
С английским, кажется, все понятно, потому что англосаксы типа тараканов везде пролезут и дихлофос с радиацией на них не действует. Однако именно английский в качестве насильственно доминирующего в мире языка межнационального общения нуждается в защите больше всего. Внутренняя агрессия заставляет постоянно менять лексику, ломать семантику, размывает терминологию и эвфемизмы.
На ведущий язык межнационального общения значительное влияние оказывают люди, попавшие на общественную арену и в государственную власть по системе социальных лифтов благодаря центрифугальному отбору. Они принесли туда бытовой регистр.
Отличия английского бытового регистра от русского в обилии грубо унижающих собеседника выражений. Значительная доля языка превратилась в обсценную лексику, проще говоря, мат. Российские дипломаты с удовольствием используют бытовые выражения для общения с западными визави. Очного общения нет, роль посредников с односторонней миссией полупроводников выполняют журналисты, многократно повторяя одни те же заготовленные не ими словесные конструкции.
Понятно, что перед началом СВО замминистра иностранных дел Сергей Рябков на пресс-конференции сказал: НАТО, собирай манатки и уматывай!
Никита Хрущев, который нанес много вреда СССР с продолжением на будущее, заработал уважение обещанием показать «кузькину мать». С другой стороны включилась расшифровка русского выражения.
Путин тоже использует разные выражения: «мочить в сортире», «замучаетесь пыль глотать», «мерзни, мерзни волчий хвост».
Можно, с мудрым видом надувая щеки, искать демократию в США, где ее не может быть согласно принятому при создании этого государства формату. Или пропагандировать фашизм под либерализмом, жесткое управление под рынком, самые крутые пороки под ценностями постмодернизма. Или исследовать, почему одна страна из двух континентов присвоила себе лейбл «Pax Americana».
Все уже давно и с большим юмором описал Станислав Лем.
Лингвистические манипуляции способствуют экспансии США в мире. Они являются следствием искусственного управления, естественной эволюции языка тут нет. Лингвистические манипуляции стали одним из первых экстерриториальных проявлений международных правил. Из перевода названия США на русский исчезло слово «государств», его заменили на специально для этого изобретенное слово «штат».
Владимир Чуров выступил с предложением вернуть нативное название в соответствии с точным переводом «Союз независимых североамериканских государств» и пострадал за это не меньше, чем за всю свою деятельность на посту председателя Центризбиркома. По этой причине любой язык, не только русский, нуждается не столько в защите, сколько в предотвращении лингвистической агрессии.
Проблема не вообще в заимствованиях, при Петре Первом заимствований было намного больше.
Сегодня на первый план вышла обостренная мания заставлять массы людей постоянно делать что-то иначе по-своему. Даже может быть совершенно бессмысленное, но иначе и по-своему. Например, тушить свет. На достигнутой базе людей заставляют совершать что-то во вред себе. Например, менять пол для кастрации.
Началось весьма невинно с лингвистической агрессии – Татарстан вместо Татария, Киргизстан вместо Киргизия, Балтия вместо Прибалтика, Центральная Азия вместо Средней. Если вы говорите «на Украине», то мы заставим говорить вас «в Украине». Сакральный вопрос дал повод для лингвистической схватки двум украинкам с такой типично украинской фамилией, как Коган, на научной конференции в МПГУ.
В лингвистической агрессии просматривается утилитарная цель. Кто придумал новое слово, тот получает возможность самопозиционироваться оригинатором обозначенного старого явления. То есть присваивать авторство как бы принципиально нового изобретения, хотя изобретено всего лишь новое слово для его обозначения. Да и то не всегда новое.
Зато создается ощущение движухи и собственной важности. Журналисты, по-русски говоря, хавают потоки словесного мусора и некритично его транслируют. Когда случается слом выстроенной картины, особо продвинутые придумывают слова для давно и хорошо описанных явлений эмерджентности, жизненной силы, структуры хаоса, диагенеза и центрифугального отбора.
Для всего непонятного по принципу «слышал звон» используются мемы «естественный отбор» и «теория Дарвина».
Сегодня на слуху блокчейн, или распределенные данные. Также виртуальная и дополненная реальность. Станислав Лем описал явление давно и репрезентативно под названием фантоматика.
Не владея тезаурусом терминологии, бывает так, что нечего говорить. А когда нечего говорить, говорят об утрате веры в бога и здорового образа жизни, воспитывая отвращение и к тому и к другому. Два протеза после ампутации совести и при агрессивном дилетантстве.
Если рассуждать на эту тему, можно далеко зайти. Наша проблема в том, что мы живем в такой стране, которая много чего изобрела первая, без малейшей заботы о названии и патентовании.
Если вообще русских защищать по заветам Жириновского, то прежде всего от собственного пофигизма и безграничного соглашательства.
Анекдот про эпоху Сталина гласит: получил десять лет? – За лень, рассказывали друг другу анекдоты, и я пошел спать, а сосед не поленился и пошел доносить… Современный вариант звучит несколько иначе. Изобретали оба, но я пошел дальше изобретать, а американец побежал патентовать.
Русский язык является языком межнационального общения, и поэтому атака на него имеет свои специфические особенности с выраженным стремлением заменить его на английский. Сверхзадача требует гигантских затрат.
Экстравагантный посол России при НАТО Дмитрий Рогозин пытался заставить заговорить по-русски европейские площадки. Напугал хуже ядерной бомбы и потерял должность.
Ползучее стремление перевести высшее образование в Росси на английский язык почему-то никого не напугало. Только зампред Думы от КПРФ Иван Мельников с возмущением заявил, что образование должно быть на родном языке.
Проблема, однако, шире чистой идеологии.
Во-первых, Вашингтон добивается, чтобы Россия готовила кадры для США. Ректор РУДН Владимир Филиппов отрыто соглашается с подобными идеями.
Во-вторых, еще одна маниакальная идея США состоит в подавлении того, к чему мало способны, – науки и образования.
Уверен, что понят не буду, но истина дороже. Русский язык чище и точнее для целей науки и образования.
Бывший директор ВИНИТИ Юлия Щуко считает немецкий более пригодным для науки. Я помню, что на немецком свободно говорил наш корифей эволюционной генетики Тимофеев-Ресовский. Выучил его до отъезда на работу в Берлин-Бух, немецкий в девятнадцатом веке был языком науки.
Мое собственное первое столкновение с английским языком в науке оставило впечатление зря потраченного времени. Я готовил курсовую работу по цитогенетике землероек. Это удивительный вид очаровательных млекопитающих, родственников ежика, только очень маленьких. У них обнаружен редкий полиморфизм по числу хромосом от 32 до 20. При этом триваленты в анафазе редукционного деления мейоза расходятся правильно и никаких вариантов типа синдрома Дауна не возникает. Эпицентр разнообразия приходится на Британию. Я с увлечением взялся за работу в библиотеке Биофака, благо там все было. Из всего того, что удалось проработать, к использованию был пригоден только один абзац. Все остальное было чистой белибердой ни о чем для заполнения объема.
Тот же эффект повторился в теме цитогенетики растений. Тут я напоролся на откровенный бред уважаемых ученых с известными именами. В зарубежной научной периодике заложена идеологическая ловушка. Авторы не ссылаются на русских и советских ученых, приписывая их достижения англосаксам. В постсоветское время добавилась политическая цензура. В результате складывается неадекватная научная лексика, и статьи в переводе на русский выпадают из универсальной картины науки. Создается параллельная картина, бесполезная как для познания, так и тем более для прикладных целей.
Было бы больше пользы от продолжения национальной науки на русском языке. Русские классики цитогенетики вроде Сергея Навашина оказались более доступны для понимания. Кстати, Прокофьева-Бельговская, в чьей лаборатории кариологии мне довелось работать, не утруждала себя знанием иностранных языков. Иностранцы ей поклонялись и понимали своими силами.
Есть еще одна тема, от которой резко теряешь способность к иронии. Атака на русский язык идет в значительной степени изнутри, от самих носителей родного языка. На мероприятии в СФ об этом был представлен специальный доклад по исследованию нормативных документов. В исследовании использовались такие количественные характеристики, как соотношение запятых и точек и число слов между подлежащим и сказуемым. Вывод печален: наши нормативные документы предназначены не для исполнения и даже не для прочтения, а чтобы хаотизировать и завести в тупик делопроизводство в стране.
Русский язык вечно живой и постоянно меняется. Профессора Журфака Дитмар Розенталь и Владимир Вакуров в прошлом веке описали явление экономии языка. Мы описали обратное явление наращивания сложности языка, чтобы можно было отвергать аргументы критиков в публичной дискуссии словами «вы не так поняли». Тенденция развивалась для целей продвижения скрытых норм закона о бюджете, которые по замыслу авторов текста должны действовать на исполнителей, оставшись незаметными для законодателей.
Далее тенденция сукцессировала, распространившись на всю нормативку. Явление очень опасное.
Должен отметить позитивный пример главного редактора «Московской правды», уроженца Таджикистана, Шода Муладжанова. Определившись с работой в журналистике, Шод поставил себе личной целью владение чистым московским русским языком. Я отношусь к коренным москвичам, а мы такие вещи не ценим. Даже не задумываемся об их важности. И вот от этого надо защищать русский язык – от собственного пофигизма.
Лев МОСКОВКИН.
Фото Ольги Давыдовой
Я хоть Жириновского не люблю, но тоже за русский язык. Особенно за названия всего и вся в нашей стране, которое любят писать не на русском.
Очень не хватает Жириновского, который был ярким политиком и в чем-то провидцем. Хотелось бы, чтобы его законопроект все-таки был претворен в жизнь.
Прочитал с удовольствием. Жириновский, как бы к нему не относились, оказался прав во всем. Достаточно пересмотреть все его ролики, где над ним смеялись, а посмотрите, что происходит сейчас? Он все это предсказал давно… Отличный был человек.
А русский язык нужно любить. Хватит заимствований, пусть берут слова у нас, а не мы у них.